Портал славистики


Slavistik-Guide

Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als rss RSS-Feed verfügbar.

?
Ihre Suche nach Angewandte Sprachwissenschaft: Sonstiges (17.49) lieferte 31 Treffer
1

Хельсинкский аннотированный корпус русских текстов ХАНКО (HANCO)

Der Korpus der modernen russischen Sprache, der vom Institut für slawische und baltische Sprachen und Literaturen der Universität Helsinki gepflegt wird.
Pfeil http://www.helsinki.fi/venaja/russian/e-material/hanco/index.htm
2

Wyszukiwarka PELCRA dla Narodowego Korpusu Języka Polskiego

Suchmaschine für das Nationale Korpus der polnischen Sprache, die im Rahmen dieses Projektes entstanden ist und in der vorliegenden Demoversion die Suche nach ca. 900 Mio. Wörtern innerhalb der Testdaten, die aus drei Korpora des modernen Polnisch (IPIPAN, PELCRA, PWN) stammen, ermöglicht.
Pfeil http://nkjp.uni.lodz.pl
3

Български национален корпус

Der Bulgarische Nationalkorpus enthält ca. 32 Mio. Worteinheiten und besteht aus etwa 10000 Texten. Es handelt sich um Texte aus dem Zeitraum ab 1945 bis in die Gegenwart.
Pfeil http://dcl.bas.bg/bulnc/
4

Браун корпус за български език

Die Webseite bietet Zugang zum Brown-Korpus der bulgarischen Sprache. Dieses besteht aus ca. 500 Text-Samples, darunter fiktionale und faktische Prosa. Insgesamt enthält das Korpus ca. eine Million Worteinheiten. Die Texte gehen auf den Zeitraum zwischen 1990 und 2005 zurück.
Pfeil http://dcl.bas.bg/Corpus/home_bg.html
5

Das Gralis-Korpus

Die Webseite bietet Zugang zum Gralis-Korpus paralleler Texte slawischer Sprachen, wobei das Korpus für Bosnisch, Kroatisch und Serbisch fertiggestellt ist und ca. 2 Mio. Token umfasst.
Pfeil http://www-gewi.uni-graz.at/gralis/korpusarium/gralis_korpus.html
6

Sporazumevanje v slovenskem jeziku

Das Projekt "Kommunikation in der slowenischen Sprache" führt eine Reihe von linguistischen Subprojekten, Datenbanken, Korpora, Technologien und Textsammlungen zur slowenischen Sprache zusammen.
Pfeil http://www.slovenscina.eu
7

ParaSol - A Parallel Corpus of Slavic and Other Older Languages

Die Webseite bietet Zugang zu einem parallelen annotierten Korpus übersetzter und originaler Texte in slawischen und anderen Sprachen.
Pfeil http://parasolcorpus.org/
8

Корпус текстів української мови

Korpus der ukrainischen Gegenwartssprache, das etwa 13 Millionen Wortformen aus schöngeistigen, poetischen, folkloristischen und anderen Texten enthält. Die Suche ist nach Literaturgattungen, einzelnen Lexemen und Wortformen und deren morphologischen Charakteristika möglich. Die Seite enthält außerdem einige Frequenzwörterbücher.
Pfeil http://www.mova.info/corpus.aspx
9

Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»

Textlorpus des Igorlieds im altrussischen Original sowie Übersetzungen in zahlreiche Sprachen: ins moderne Russische, weitere slawische Sprachen, nichtslawische Sprachen der Sowjetunion, germanische und romanische Sprachen. Das Korpus erlaubt den Vergleich zwischen verschiedenen Übersetzungen.
Pfeil http://www.nevmenandr.net/slovo/
10

Корпус русских публицистических текстов второй половины 19 века

Korpus publizistischer Werke mit literaturanalytischem Inhalt aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts mit ca. 70 Texten vor allem von F. Dostoevskij und V. I. Dal'. Suchmöglichkeiten nach syntaktischen und morphologischen Merkmalen.
Pfeil http://smalt.karelia.ru/corpus/index.phtml