Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

?
Ihre Suche nach Übersetzung und Sprachvergleich lieferte 470 Treffer
21

Russisch im Spiegel des Deutschen. Eine Einführung in den russisch-deutschen und deutsch-russischen Sprachvergleich.

Günther, E., in: Zeitschrift für Slawistik, 35, 1990, S. 622-624 (Rezension)
22

Materialien zum übersetzungsbezogenen Textvergleich

Heidelberg: Institut für Übersetzung und Dolmetschen, Russische Abteilung 1989, 66 S.
23

Das Verhältnis zwischen Transliteration und Transkription aus der kyrillischen in die lateinische Schrift

Peciar, Štefan, in: Österreichische Osthefte, 21, 1979, S. 270-277
24

Zur Frage der Normung der Transliteration von russischen Texten in die Lateinschrift

Reformatskij, A.A., in: Österreichische Osthefte, 21, 1979, S. 278-286
25

Die Verwendung und Wiedergabe der slawischen Originalschriften in der DDR

Zikmund, Hans, in: Österreichische Osthefte, 21, 1979, S. 287-295
26

Die aktuellen Probleme der kyrillisch-lateinischen Transkription in der ungarischen Orthographie

Zoltán, András, in: Österreichische Osthefte, 21, 1979, S. 296-300
27

Zur Frage der gegenseitigen Durchdringung von Transkriptions- und Transliterationselementen bei der Wiedergabe fremder Eigennamen im Bulgarischen

Stankov, Valentin, in: Österreichische Osthefte, 21, 1979, S. 301-307
28

Transkription und Ortographie Beziehungen und Wechselwirkungen

Back, Otto, in: Österreichische Osthefte, 21, 1979, S. 311-315
29

Die Transkription nichtlateinischer Schriften Südosteuropas und der Sowjetunion in die Lateinschrift

Breu, Josef, in: Österreichische Osthefte, 20, 1978, S. 150-182
30

Anaphonische Wortspiele und Übersetzung I (Schüttelreim, Anagramm, Palindrom)

Freidhof, Gerd, in: Aspekte der Slavistik. Festschrift für Josef Schrenk. Herausgegeben von Wolfgang Girke und Helmut Jachnow, 1984, S. 26-41