Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

IDbstz1263
AutorСоснов, Аркадий [Sosnov, Arkadij]
Titel

Сенсация: Мозаику заказывали? Изъятая в Бремене реликвия, судя по всему, - одна из четырех мозаик цветного камня, которые размещались в центре янтарных панно, изображая аллегории человеческих чувств, в данном случае - "Обоняние и осязание". [Izjataja v Bremene relikvija, sudja po vsemu, - odna iz četyrech mozaik cvetnogo kamnja, kotorye razmeščalis' v centre jantarnych panno, izobražaja allegorii čelovečeskich čuvstv, v dannom slučae - "Obonjanie i osjazanie"] (Bei der in Bremen beschlagnahmten Reliquie handelt es sich allem Anschein nach um eines der vier farbigen Steinmosaiken aus der Mitte des Bernstein-Panneaus, die Allegorien auf die menschlichen Sinnesorgane darstellen, in diesem Fall auf den "Geruchs- und Tastsinn"). [Sensacija: Mozaiku zakazyvali?] (Sensation: War das Mosaik bestellt?)

ErschienenОгонек [Ogonek], Nr. 21 vom 26.05.1997, S. 6-7
Publikationsformnewspaper article
SoundexS8688; M6840; Z8485; I0820; B1766; R7540; V8600; C8274; M6840; C8264; K4660; K4270; R7868; C8627; J0627; P1660; I0817; A0554; C8588; C4820; D2666; S8540; O0166; O0886
SachnotationÜber die 1996/1997 aufgetauchten Fragmente des Bernsteinzimmers und ihre Rückgabe
InhaltАдвокат «Мистера Х» ссылается на юридическую норму: если вещь, даже краденая, досталась своему обладателю более десяти лет назад, она считается его собственностью. Но, похоже, у его клиента мало шансов в немецком суде, поскольку этот, как его называют в Германии, закон высиживания, не распространяется на предметы искусства. О чем сообщил «Огоньку» профессор Вольфганг Айхведе из Бремена, консультант правительства ФРГ по вопросам реституции культурных ценностей. Айхведе полагает, что по завершении необходимых экспертиз его стране следует возвратить мозаику в Царское Село. Этим жестом доброй воли Германия продемонстрирует уважение и доверие к партнеру, исходя из тех принципов международного права, соблюдения которых она ждет от России. Правда, если мозаика будет все же признана частной, этот вариант отпадет. Но тогда, как заявил главный редактор «Шпигеля» Штефан Ауст, еженедельник организует сбор средств, чтобы выкупить вещь и вернуть ее в Екатерининский дворец. (Der Rechtsanwalt des "Mister X" verweist auf die Rechtsnorm: wenn eine Sache, und sei sie gestohlen, sich mehr als zehn Jahre bei ihrem Besitzer befindet, so wird sie als sein Eigentum betrachtet. Aber, wie es scheint, hat sein Klient geringe Chancen vor dem deutschen Gericht, weil sich dieses Ersitzungs-Gesetz, wie man es in Deutschland nennt, nicht auf Kunstgegenstände erstreckt. Professor Wolfgang Eichwede aus Bremen, Berater der BRD-Regierung in Fragen der Restitution von Kulturgütern, hat "Ogo-njok" davon unterrichtet. Eichwede geht davon aus, daß sein Land nach Abschluß der unumgänglichen Expertisen das Mosaik nach Zarskoje Selo zurückerstatten muß. Mit dieser Geste des guten Willens wird Deutschland Respekt und Vertrauen gegenüber dem Partner bezeugen, wobei es von jenen Prinzipien des internationalen Rechtes ausgeht, deren Beachtung es von Rußland erwartet. Sollte das Mosaik dennoch als Privateigentum anerkannt werden, entfällt diese Variante. Aber dann wird, wie der Chefredakteur des "Spiegel" Stefan Aust versicherte, das Wochenblatt eine Spendensammlung organisieren, um den Gegenstand auszulösen und nach Zarskoje Selo zurückzuschicken)
Anmerkungaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 1997, Nr. 1263, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Янтарное "Обоняние и Осязание" Черномырдина. [JAntarnoe "Obonjanie i Osjazanie" Černomyrdina] (Tschernomyr-dins bernsteinerner "Tast- und Geruchssinn") / Попов, Роман [Popov, Roman]
Обнаруженное в Потсдаме мозаичное панно "осязание и обоняние" без сомнения является фрагментом похищенной "Янтарной комнаты". [Obnaružennoe v Potsdame mozaičnoe panno "osjazanie i obonjanie" bez somnenija javljaetsja fragmentom pochiščennoj "JAntar-noj komnaty"] (Bei dem in Potsdam entdeckten Mosaik-Panneau "Geruchssinn und Tastsinn" handelt es sich zweifellos um ein Fragment des geraubten "Bernsteinzimmers")
Чудо света: к нам вернулись "осязание и обоняние". [Čudo sveta: k nam vernulis' "Osjazanie i obonjanie"] (Das Weltwunder: "Tast- und Geruchssinn" sind zu uns zurückgekehrt) / Безрукова, Людмила [Bezrukova, Ljudmila]
Осязание времени. [Osjazanie vremeni] (Tastsinn der Zeit) / Чиженок, Александр [Čiženok, Aleksandr]
Мелодия солнечного камня. [Melodija solnečnogo kamnja] (Melodie des Sonnengesteins) / Братухин, Станислав [Bratuchin, Stanislav]
Сенсация: В Бремене найден фрагмент Янтарной комнаты. [Sensacija: V Bremene najden fragment JAntarnoj komnaty] (Sensation: In Bremen Fragment des Bernsteinzimmers gefunden) / Козлов, Григорий [Kozlov, Grigorij]
Возвращение янтарных чудес. [Vozvraščenie jantarnych čudes] (Die Rückkehr der Bernstein-Wunderwerke)
Очерки по истории камня. [Očerki po istorii kamnja] (Skizzen zur Geschichte des Steines) / Ферсман, Александр Евгеньевич [Fersman, Aleksandr Evgen'evič]