Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

ID1841
AutorWosnessenski, Andrej
Titel

Atemspende

UntertitelGedichte
ErschienenNeue Deutsche Literatur, 1976, 2, S. 65-74
LandDeutsche Demokratische Republik
PublikationsformBeitrag aus Zeitschrift
Schlagwort (Person)Reimann, A.; Pietraß, R.; Czechowski, H.; Neruda, P.; Šagal, M.Z.; Chagall, M.
SachnotationÜbersetzung
Voznesenskij, A.A.
SoundexA0268; G4242
InhaltInhalt: 1. Kleines Farbenlied: Nachdichtung Andreas Reimann
2.Atemspende: Nachdichtung Richard Pietraß
3. Chagalls Kornblumen: Nachdichtung.......Schliess den Atlas: Nachdichtung Richard Pietraß
6. Verfluchung. Dem Andenken Pablo Nerudas: Nachdichtung Richard Pietraß
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Wenn wir die Schönheit retten:. (Gedichte; zweisprachige Ausgabe russsisch und deutsch)/ / Wosnessenski, Andrej
Goya. Herbst in Sigulda. Nur Stille! / Wosnessenski, Andrej
Gedichte. Deutsch-russisch / Wosnessenski, Andrej
Begegnung mit Pasternak (Mne četyrnadcat' let...):. Ausgewählte Prosa/ / Wosnessenski, Andrej
Ein Traum / Wosnessenski, Andrej
1. Saint-Légier / 2. Café chantant in Bern. (Gedichte) / Lunačarskij, A.
1. Das kleine Mädchen am Ufer des Meeres. / 2. Der Neger George und ich. Gedichte / Dawojan, Razmik
Puschkiniana:. Gedichte/ / Atabay, Cyrus
Литовцы ищут Янтарную комнату. [Litovcy iščut JAntarnuju komnatu] (Die Litauer suchen das Bernsteinzimmer)
Ищут Янтарную комнату. [Iščut JAntarnuju komnatu] (Man sucht nach dem Bernsteinzimmer)
Янтарную комнату опять ищут. [JAntarnuju komnatu opjat' iščut] (Das Bernsteinzimmer wird wieder gesucht)
Янтарную комнату ищут в Чехии. [JAntarnuju komnatu iščut v Čechii] (Das Bernsteinzimmer wird in Tschechien gesucht)
Янтарную комнату ищут в Чехии. [JAntarnuju komnatu iščut v Čechii] (Das Bernsteinzimmer wird in Tschechien gesucht)
Янтарную комнату ищут в Луганске. [JAntarnuju komnatu iščut v Luganske] (Das Bernsteinzimmer wird in Lugansk gesucht) / Антипова, Алла [Antipova, Alla]
В Неринге ищут Янтарную комнату. [V Neringe iščut JAntarnuju komnatu] (Auf der Nehrung wird nach dem Bernsteinzimmer gesucht) / Строганов, Юрий [Stroganov, JUrij]
Янтарную комната ищут в Чехии. [JAntarnuju komnatu iščut v Čechii] (Das Bernsteinzimmer wird in Tschechien gesucht) / Шамшин, Игорь [Šamšin, Igor']