Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

ID1489
AutorBehrends, Ernst
Titel

Wir trotzen dem Irrlicht

UntertitelAußlanddeutsche im Mutterland 1929-1961
Jahr1975
Seiten314 S.
VerlagBodman/Bodensee: Hohenstaufen-Verlag
LandDeutschland
PublikationsformMonographie
SachnotationLITERATUR, DICHTUNG
Ausländische Belletristik mit russischem Sujet
SachnotationSTAAT UND GESELLSCHAFT, INNENPOLITIK
Nationalitäten (Nationalitätenproblematik)
Einzelne Nationalitäten (inkl. Streuminoritäten)
Streuminoritäten (in der Diaspora)
SachnotationRELIGION und KIRCHEN
Christliche Konfessionen
Lutheraner, Baptisten und evangelische Sekten
SoundexT2788; I0775; A0856; M6227
InhaltSechster Band der Roman-Serie "Das Volk der Wanderschaft" über die 400 jährige Geschichte der Mennoniten.
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Sie trotzen dem Staat. Pfingstchristen in der Sowjetunion / Rowe, Michael
Tschetschenen trotzen der Übermacht. Verteidiger harren im Präsidentenpalast aus. Deutsche Hilfe nach Grosny
Litauer trotzen Gorbatschows Ultimatum. Unabhängigkeitserklärung bleibt nach Ansicht der litauischen Führung in Kraft / Grenzkontrollen geplant / Sowjetische Truppenbewegungen lösten Beunruhigung bei litauischer Bevölkerung aus / Premierministerin Prunskiene für Wirtschaftsreform / Wahlen in Estland und Lettland
Dem Schmerz über Verluste trotzen. Vom Reißbrett ins Leben.
Zuständigkeit. Der zweite Tag. Wurzeln. Irrlicht. Vergilbtes Foto. Zwiesprache / Pflug, Rosa
Die Schwierigkeiten mit dem Altsein. "Retro" von Galin im Maxim Gorki Theater / Schumacher, Ernst
Nadeshda Andrejewna Udalzowa. 1886-1961
Nadeschda Andrejewna Udolzowa. (1886-1961) / Dalton, Meredith
Арестован владелец фрагмента Янтарной комнаты. [Arestovan vladelec fragmenta JAntarnoj komnaty] (Besitzer des Bernsteinzimmer-Fragments verhaftet)
В Бремене обнаружен фрагмент мозаики из "Янтарной комнаты". [V Bremene obnaružen fragment mozaiki iz "JAn-tarnoj komnaty"] (Fragment eines Mosaiks aus dem "Bernsteinzimmer" in Bremen entdeckt)
Мозаика из Янтарной комнаты пока остается в Германии. [Mozaika iz JAntarnoj komnaty poka ostaetsja v Germanii] (Das Mosaik aus dem Bernsteinzimmer bleibt einstweilen in Deutschland) / Петров, Владимир [Petrov, Vladimir]
В Германии обнаружены фрагменты Янтарной комнаты. [V Germanii obnaruženy fragmenty JAntarnoj komnaty] (In Deutschland wurden Fragmente des Bernsteinzimmers entdeckt)
Кусочек "Янтарной комнаты" найден в Германии. [Kusoček "JAntarnoj komnaty“ najden v Germanii] (Ein Stückchen "Bernsteinzimmer“ in Deutschland gefunden)
Мозаики Янтарной комнаты. [Mozaiki JAntarnoj komnaty] (Die Mosaiken des Bernsteinzimmers) / Колотов, М.Г. [Kolotov, M.G.]
Панно из "Янтарной комнаты"? [Panno iz "JAntarnoj komnaty"?] (Ein Panneau aus dem "Bernsteinzimmer"?)
Комод из "Янтарной комнаты". [Komod iz "JAntarnoj komnaty"] (Eine Kommode aus dem "Bernsteinzimmer")