Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach Przekładaniec lieferte 443 Treffer
31

Wielogłos w serii przekładowej Retranslating Joyce for the 21st Century (przeł. Zofia Ziemann) = Many Voices in Retranslation : A Review of Retranslating Joyce for the 21st Century

Koskinen, Kaisa - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2021, 43, 183-188
32

Wszystkie kolory przekładu = All Colours of Translation

Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2021, 43, 189-203
33

Kultura przekładu i krytyki Friedricha Schleiermachera modele tłumaczenia w rozważaniach Piotra de Bończa Bukowskiego = The Culture of Translation and Criticism : Friedrich Schleiermacher’s Translation Models in the Piotr de Bończa Bukowski’s Studies

Krysztofiak, Maria - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2021, 43, 204-210
34

Noty o Autorach

- Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2021, 43, 211-214
35

O tłumaczeniu literatury fantasy na podstawie włoskiego przekładu cyklu wiedźmińskiego Andrzeja Sapkowskiego = ON THE TRANSLATION OF FANTASY LITERATURE THROUGH THE LENS OF THE ITALIAN VERSION OF ANDRZEJ SAPKOWSKI’S THE WITCHER SERIES

Amenta, Alessandro - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2020, 40, 7-21
36

Dzikie bohaterki? Problematyka płci kulturowej i gatunku literackiego w przekładach Northern Lights Philipa Pullmana, przełożyła Joanna Sobesto = SAVAGE HEROINES? : THE TREATMENT OF GENDER AND GENRE IN TRANSLATIONS OF PHILIP PULLMAN’S NORTHERN LIGHTS

Seago, Karen; Springett, Lavinia - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2020, 40, 22-50
37

Flora i fauna kosmiczna Stanisława Lema w przekładzie na język angielski = STANISŁAW LEM’S SPACE FLORA AND FAUNA TRANSLATED INTO ENGLISH

Salich, Hanna - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2020, 40, 51-69
38

Czy tłumaczona powieść kryminalna może uczyć historii? O przekładach Śmierci w Breslau i Głowy Minotaura Marka Krajewskiego = IS A TRANSLATED CRIME NOVEL LIKELY TO TEACH HISTORY? : ABOUT THE TRANSLATIONS OF ŚMIERĆ W BRESLAU [DEATH IN BRESLAU] AND GŁOWA MINOTAURA [THE MINOTAUR’S HEAD] BY MAREK KRAJEWSKI

Skibińska, Elżbieta - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2020, 40, 70-87
39

„Najpierw ręka lewa, potem ręka lewa” Tłumacz norweskich powieści kryminalnych wobec błędów w tekście oryginalnym = “FIRST THE LEFT HAND, THEN THE LEFT HAND.” : A TRANSLATOR OF NORWEGIAN CRIME NOVELS FACED WITH MISTAKES IN THE SOURCE TEXT

Drozdowska, Karolina - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2020, 40, 88-104
40

Zbiorniki ze stęchłymi ściekami przekład specjalistycznej terminologii w powieści detektywistycznej, przełożyła Joanna Sobesto = GREASY SCUMMY SUMPS : TRANSLATING SPECIALIZED TERMINOLOGY IN DETECTIVE FICTION

Linder, Daniel - Przekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2020, 40, 105-129