Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Lyrik lieferte 37 Treffer
31

Znaki prepinanija v organizacii montažnoj kompozicii liriki Mariny Cvetaevoj

Žil'cova, V., in: Wiener Slawistischer Almanach 35, 1995, 133-144
32

Forma 'sut'' v poėzii Iosifa Brodskogo

Zubova, L., in: Wiener Slawistischer Almanach 37, 1996, 109-118
33

Rezension. Lermontov, Michail. An ***. Gedichte, Strophen, Albumverse. Russisch-Deutsch. Ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber. Mit einem Nachwort von Ulrich Schmid Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung 1991

Keil, Rolf-Dietrich, in: Osteuropa 44, 1994, H. 3, 284-285
34

Rezension. Lermontov, Michail. '... schenk mir doch des Tages Glanz ...'. Ausgewählte Gedichte. Aus dem Russischen übertragen von Christine Fischer edition fischer 1991

Keil, Rolf-Dietrich, in: Osteuropa 44, 1994, H. 3, 284-285
35

Metafora v lirike rannego B. Pasternaka. Na materiale Berlinskogo cikla stichov 1922-1923 gg.

Belentschikow, Valentin, in: Belentschikow, R. (Hg.): Forschungen zur Linguistik und Poetik. Zum Andenken an Grigorij O. Vinokur (1896-1947) 1, 1997, 69-85
36

Rezension. Achmatova, Anna. 50 Gedichte. Russisch-Deutsch. Übertragen von Christine Fischer Inst. für Slawistik der Friedrich-Schiller-Universität Jena 2003

Schlott, Wolfgang, in: Osteuropa 53, 2003, H. 9-10, 1566-1567
37

Rezension. Tjutschew, Fjodor I.. Ach, wie so tödlich wir doch lieben. Gedichte. Deutsch-Russisch. Aus dem Russischen übertragen von Siegfried von Nostitz, mit einem Nachwort von Gerhard Dudek Neimanis 1992

Keil, Rolf-Dietrich, in: Osteuropa 44, 1994, H. 3, 284-285