Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID8215
AutorScheller, Andrea
Titel

Translatorische und kulturspezifische Probleme bei der Übersetzung von Filmen mithilfe von Untertiteln (am Beispiel des Tschechischen)

ErschienenBerwanger / Kosta 2005 II, 2005, 657-668
OrtFrankfurt/M.
VerlagPeter Lang
ReiheVergleichende Studien zu den Slavischen Sprachen und Literaturen, II
KlassifikationÜbersetzung
Tschechisch
SoundexT2768; K4527; P1715; U0178; F3566; M6253; U0627; B1815; T8884
Bestand in Dtl.in KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Die Motivierung der Flexionsklassen und Flexionsformen (am Beispiel des Slovakischen und Tschechischen) / Dolník, Juraj
Die Motivierung der Flexionsklassen und Flexionsformen (am Beispiel des Slovakischen und Tschechischen) / Dolník, Juraj
Kulturspezifik und Nonstandard als Probleme der literarischen Übersetzung - Venedikt Erofeevs Poem „Moskva-Petuški“ / Belentschikow, Renate
Widerspiegelung von Exilerfahrung in der Literatur (am Beispiel tschechischer und russischer Prosa) / Profousová, Eva
Die Kausalität des Modalen (Am Beispiel der Notwendigkeit) / Girke, Wolfgang
Modalität und Negation (am Beispiel des Russischen) / Besters-Dilger, Juliane
Avantgardistische Konzeptionen zum Film im tschechischen Poetismus / Wutsdorff, Irina