Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID726
AutorJekutsch, Ulrike
Titel

Der Übersetzer als Einbrecher in eine andere Sprache. Zu Nikolaj Zabolockijs 'Rubruk v Mongolii'

ErschienenLehfeldt, W. (Hg.): Ite meis manibus saepe libelli. Studia Slavica Ioanni Schultze ... dedicata, 1995, 139-147
OrtGöttingen
KlassifikationGrenzüberschreitende Rezeption/Wechselseitigkeit (Antikenrezeption)
Russisch
SchlagwörterZabolockij, Nikolaj Alekseevič (1903-1958)
Rubruk v Mongolii (Zabolockij)
SoundexU0178; E0617; A0627; S8174; N6450; Z8154; R7174; M6645
Bestand in Dtl.in KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Vom Infantilen zum Erhabenen: Zur Entwicklung der Naturkonzeption Nikolaj Zabolockijs zwischen 1926 und 1937 / Jekutsch, Ulrike
Zur Konzeption des 'Südens' bei Nikolaj A. Zabolockij / Jekutsch, Ulrike
Kotzebue und Scribe in Übersetzungen von Vasilij Andreevič Žukovskij / Jekutsch, Ulrike
Kotzebue und Scribe in den Übersetzungen von Vasilij Andreevič Žukovskij. / Jekutsch, Ulrike
Der fremde Demetrius. A. S. Puškins 'Boris Godunov' in deutschen Übersetzungen. / Jekutsch, Ulrike
Beschreibungs- und Wahrnehmungsinstanzen in Anton Čechovs 'Step'' (Steppe) und den deutschen Übersetzungen. / Jekutsch, Ulrike
Fremdheit und Verfemdung einer Kultur. Andrej Belyjs Roman 'Peterburg' in deutschen Übersetzungen. / Jekutsch, Ulrike