Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID695
AutorSchultze, Brigitte
Titel

Ein Sonderfall im polnisch-deutschen Kulturtransfer: Zwei frühe (1792) Übersetzungen von Niemcewiczs Powrót Posła (1790).

ErschienenLichámnski, Jakób/Rothe, Hans/Schultze, Brigitte (Hgg.): Między Oświeceniem i Romantyzmem, 1997, 73-85
OrtWarszawa
KlassifikationGrenzüberschreitende Rezeption/Wechselseitigkeit (Antikenrezeption)
Polnisch
SchlagwörterNiemcewicz, Julian Ursyn (1757/58-1841)
SoundexS8627; P1568; D2888; K4527; F3700; U0178; N6688; P1720; P1850
Bestand in Dtl.in KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Ein Fall selektiven Kulturtransfers: Die 'Improvisation' im II. Teil von Mieckiewiczs 'Dziady' in deutschen Übersetzungen / Schultze, Brigitte
Das kanonische Bühnenwerk bleibt Lektüre: Mickiewicz's Dziady (Ahnenfeier) im polnisch-deutschen Kulturtransfer. / Schultze, Brigitte
Polnische Schlüsselbegriffe - als Verstehensproblem, als Aufgabe für Übersetzer. / Schultze, Brigitte
Russisch-deutsche und polnisch-deutsche Dramenübersetzung: Historische und systematische Aspekte des Kulturtranfers. / Schultze, Brigitte
Inszenierte Kultur: Mahlzeiten in Gombrowiczs Ferdydurke - polnisch und deutsch. / Schultze, Brigitte
Inszenierte Kultur: Mahlzeiten in Gombrowiczs Ferdydurke - polnisch und deutsch. / Schultze, Brigitte
Die 'Poetik der Interjektion' als Problem literarischer Übersetzungen. Am Beispiel deutsch-slavischer Translationsfälle / Schultze, Brigitte