Портал славістики


[root][biblio]

Slavistische Arbeitsbibliographie von Prof. S. Kempgen

Die "Slavistische Arbeitsbibliographie von Prof. S. Kempgen" enthält ca. 17.000 Titel zur slavischen Sprach- und Kulturwissenschaft mit besonderen Schwerpunkten in der Ost- und Südslawistik (Russland und Balkanraum). Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach S8526 lieferte 20 Treffer
11

Die serbischen Übersetzer des Sultans. Zu den Übersetzungsunterschieden zwischen den Gesprächslehrbüchern Nr. 4749 und Nr. 4750 der Aya-Sofya-Bibliothek in Istanbul

Lehfeldt, W. - in: Tgolí christe Mêsto. Gedenkschrift für Reinhold Olesch, Köln, Wien (1990) 329-340
12

Sovremennyj orfografičeskij slovar' russkogo jazyka: slitno, razdel'no ili čerez defis

Bukčina, B.Z. - Moskva, Astrel', 2009, 666 p.
13

Legendarnyj cikl gramot tureckogo sultana k evropejskim gosudarjam – publicističeskie proisvedenie vtoroj poloviny XVII veka

Kagan, M.D. - in: Moskva, Leningrad (1958) 225-250
14

Perepiska tureckogo sultana s cesarem Leopol'dom. Podgotovka teksta i kommentarii M.D. Kagan-Tarkovskoj

in: Pamjatniki literatury Drevnej Rusi. XVII vek, Moskva (1989) 22-24
15

Perepiska tureckogo sultana s čirinskimi kazakami. Podgotovka teksta i kommentarii M.D. Kagan-Tarkovskoj

in: Pamjatniki literatury Drevnej Rusi. XVII vek, Moskva (1989) 25-26
16

Legendnaja perepiska Ivana Groznogo s tureckim sultanom. Podgotovka teksta i kommentarii M.D. Kagan-Tarkovskoj

in: Pamjatniki literatury Drevnej Rusi. XVII vek, Moskva (1989) 16-21
17

„Cak po forstatu moramo se motati". Anmerkungen zu einigen - überwiegend selteneren - deutschen Lehnwörtern in serbischen Texten

Obst, U. - in: T. Bruns, H. Stahl, Sprache - Literatur - Kultur: Studien zur slavischen Philologie und Geistesgeschichte, Festschrift für Gerhard Ressel zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main etc.. Peter Lang (2005) 419-434
18

Edin italianec v dvora na sultana. Džovani Antonio Menavino - "Pet knigi za nravite, običaite i života na turcite"

Sjarova, N. - Sofija, IMIR, 2004, 423 p.
19

Eine Sprachlehre von der Hohen Pforte – Ein arabisch-persisch-griechisch-serbisches Gesprächslehrbuch vom Hofe des Sultans aus dem 15. Jahrhundert als Quelle für die Geschichte der serbischen Sprache

Lehfeldt, W. (Hrsg.) - Köln, Böhlau, 1989, X, 367 p.
20

Eine serbisch–russische Sprachbegegnung vom Anfang des XVI. Jahrhunderts. Zur Sprache der Moskauer Kopien von serbischen Briefen Sultan Selims I. an den Großfürsten Vasilij III. Ivanovič

Lehfeldt, W. - Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, 74 p.