Портал славістики


[root][biblio]

Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES) - 1991-2007

Die "Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES)" weist Bücher, Zeitschriftenaufsätze, Rezensionen und Dissertationen zu Osteuropa (den früheren kommunistischen Ländern Osteuropas) nach, die in Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, den Niederlanden, Österreich und der Schweiz im Zeitraum zwischen 1991 und 2007 publiziert wurden. Der Fachausschnitt "Literatur" und "Kultur" der Europäischen Bibliographie zur Osteuropaforschung EBSEES enthält ca. 18.000 bibliographische Angaben (von insg. 85.000). Weitere Informationen finden Sie hier.

?
Ihre Suche nach Translation / lieferte 248 Treffer
61

Vergleiche in der interkulturellen Kommunikation (Deutsch - Russisch - Bulgarisch - Italienisch

Lichtenberg, Julia, in: Grazer Linguistische Studien, 41, 1994, p. 27-40
62

Charles Baudelaires "Les fleurs du mal" in Ungarn: Eine Übersetzungskritik

Riha-Thomas, Alexandra, Graz, Dipl.-Arb., 1995, 116 p
63

Gerda Hagenau - ein Portrait der Schriftstellerin und Übersetzerin

Blahut, Aldona Anna, Wien, Univ., Dipl.-Arb., 1997, 130 p
64

Molière, une traduction russe versifiée du «Mariage forcé»

Kniazeva, Nina, in: Essais sur le discours de l'Europe éclatée, 15, 1999, p. 159-72
65

Aux frontières: la Carinthie

Paris, CIRCE, 2002
66

Die Lügen der Frauen / Skvoznaja linija (dt.)

Ulickaja, Ljudmila / Ulitzkaja, Ljudmila, München [u.a.], Hanser, 2003, 164 p.
67

Die Kunst der Übersetzung

Dedecius, Karl, Berlin, Logos, 2002, pp. 75 p.
68

Die Rolle der Psalmenübersetzung in der Geschichte des altbulgarischen Bibeltextes

Dunkov, Dimităr, in: Die slawischen Sprachen, 44, 1995, p. 75-83
69

Terminologiearbeit: Geldpolitik und Bankwesen Österreichs

Juchno, Sylwia, Wien, Univ., Dipl.-Arb., 2000, 112 p
70

Greškite v slavjanskite prepisi na knigata Sădii i kritičnoto izdanie na Metodievija prevod

Atanasova, Diljana, in: Die slawischen Sprachen, 39, 1994, p. 89-131