slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces lieferte 15 Treffer | |
1 | Cesta jako primární představové schéma pro konceptualizaci procesů trvajících v čase (na příkladu sloves s předponou do- ve sportovní publicistice)Vodrážková, Veronika, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 107-119 |
2 | Komunikace prostřednictvím emotikonůKomrsková, Zuzana, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 17-29 |
3 | Problémy srovnávacího popisu slovesné valence (na příkladu češtiny a polštiny)Veselka, Martin, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 30-44 |
4 | Částice stejně jako částice modifikační a možnosti jejího překladu do němčiny a polštinySmrkovský, Michal, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 45-54 |
5 | Einige Bemerkungen zur Vergleichskollokation schlafen wie X im Deutschen, im Polnishcen und im SpanischenMamotiuk, Kaja, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 55-64 |
6 | Čeština v zahraničí a specializované korpusy mluveného jazykaVyskočilová, Karolína, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 65-72 |
7 | Błędy w zapisie i dystrybucji liter oznaczających spółgłoski miękkie w tekstach niemieckojęzycznych użytkowników języka polskiego jako odziedziczonegoMajewska, Agnieszka, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 73-82 |
8 | Przymiotnik jako "trudne miejsce polszczyzny". Błędy prizymiotnika w pracach pisemnych chińskich studentów w I roku nauki języka polskiego jako obcegoGworys, Monika, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 84-96 |
9 | Jít/chodit, iść/chodzić jako součást frazeologických přirovnání. Příspěvek k českému a polskému jazykovému obrazu světaScheller, Veronika, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 97-106 |
10 | Sémantické mapy pojmů SPÁNEK a SEN: komparace češtiny, polštiny a němčinyBulak, Patrik, in: Vícejazyčnost : Český, polský a německý jazyk, literatura a kultura v komparaci. Příspěvky z 10. mezinárodní studentské konference interFaces, Praha, FF UK 2016, s. 120-135 |