slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach ekvivalence lieferte 113 Treffer | |
71 | Vidtvorennja ekspresyvnoho potencialu deminutyviv ta auhmentatyviv u chudožn'omu perekladiPonomarenko, Marija, in: Ucrainica 7 : Současná ukrajinistika. Problémy jazyka, literatury a kultury. Sborník příspěvků z mezinárodní konference 8. olomoucké sympozium ukrajinistů střední a východní Evropy, Olomouc 25.-27. 8. 2016, Olomouc, UP 2016, s. 480-487 |
72 | Princip funkční ekvivalence překladuMatouchová, Markéta Olomouc 2006 |
73 | Es ist gehupft wie gesprungen - prašť jako uhoď - oder von der Äquivalenz in der Phraseologie des österreichischen Deutsch und des TschechischenHofmannová, Jana, in: Lingua viva, 6, č. 10, 2010, s. 50-57 |
74 | Přeložit to, co neníKomers, Petr, in: Lidové noviny (Praha) - příl. Orientace, 28, č. 178, 2015, s. 3, 1.8.2015 |
75 | Translation equivalence in a cognitive frameworkAlexieva, Bistra, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 51-55. |
76 | Funkční ekvivalence - podmínka adekvátnosti překladu. Osersův překlad Čapkovy Války s mlokyKnittlová, Dagmar, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 211-220. |
77 | Metody překladu slovních hříčekKulczycká, Alena, in: Jazykovědné aktuality, 38, č. 4, 2001, s. 132-137 |
78 | Frazeologizmy v povestjach V. Rasputina: smyslovyje naslojenija kak problema perevodaMiljutina, Tamara A., in: Rossica Olomucensia, 42, č. 2, 2004, s. 565-570 |
79 | K problematike lexikografického spracovania frazém v pripravovanom slovensko-ukrajinskom slovníkuČižmárová, Mária, in: Parémie národů slovanských 2 : Sborník příspěvků z mezinárodní konference konané v Ostravě ve dnech 10.-11. 11. 2004, Ostrava, FF OU ; 2005, s. 149-159. |
80 | Možnosti překladu obecné češtiny do ruštiny a angličtiny (na materiálu děl Bohumila Hrabala)Pilátová, Jindřiška, in: Rossica Olomucensia, 47, č. 1, 2008, s. 51-61 |