slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Language and style in translations from non-Slavonic languages lieferte 823 Treffer | |
61 | K problémům překladu pragmatických charakteristik uměleckého textuMacurová, Alena, in: Hovory o překladu a tlumočení : 1, Praha, Interlingua 1991, s. 35-49 |
62 | Je to ještě překlad?Šmejkal, Pavel, in: Filologické studie 20 : Sborník Pedagogické fakulty Univerzity Karlovy, Praha, Karolinum ; 1997, s. 53-61. |
63 | Legie prokletých aspiruje na anticenu za překladPošusta, Pavel, in: Mladá fronta Dnes (Praha), 1996, 25.9.1996 |
64 | Překlad znehodnotil proslulý atlas starého EgyptaPatočková, Barbora; Krejčí, Jaromír, in: Mladá fronta Dnes (Praha), 1996, 23.5.1996 |
65 | Co komu Shakespeare udělal? ptá se nad současným zacházením s klasikovými texty anglista a shakespearolog Břetislav HodekSlomek, Jaromír Hodek, Břetislav, in: Lidové noviny (Praha), 2001, 26.4.2001 |
66 | Z těch zrad jsem ale poznal, co je ryzí. České překlady W. Shakespeara a zrada národní kulturyHilský, Martin, in: Lidové noviny (Praha), 2001, 10.5.2001 |
67 | Nad překlady konce tisíciletíSemínová, Zuzana, in: Čeština doma a ve světě, 6, č. 2, 1998, s. 119-121 |
68 | Bestseller: proč?Šimandl, Josef, in: Čeština doma a ve světě, [2], č. 2, 1994, s. 82-91 |
69 | Petrarkovy sonety v české překladatelské tradiciUličný, Miloslav, in: Svět literatury, 11, č. 21-22, 2001, s. 181-203 |
70 | Neveselá "Komedie chyb"Hodek, Břetislav, in: Lidové noviny (Praha), 2001, 7.6.2001 |