Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach ekvivalence lieferte 113 Treffer
51

Úskalí německých frazeologismů při translaci

Bobáková, Hanne-Lore, in: Parémie národů slovanských 5 [Parémie 5] : Sborník příspěvků z mezinárodní konference konané v Ostravě ve dnech 20.-21. 10. 2010, Ostrava, OU ; 2010, s. 7-10.
52

Funkcionalni ekvivalenti na uslovno naklonenie v bălgarskija i češkija ezik pri prevod

Ivančeva, Diljana, in: Homo Bohemicus (Sofija), č. 1-2, 2012, s. 58-65
53

Problematyka przekładu reproduktów na języki obce

Witkowska-Michna, Franciszka, in: Parémie národů slovanských 7 [Parémie 7], Ostrava, OU ; 2014, s. 303-307.
54

Terminologia prawa spadkowego na materiale czeskim i polskim

Ostrowska-Knapik, Agata, in: Studia Slavica, 20, č. 1, 2016, s. 185-190
55

K funkci sloves brat' - brát, vzjat' - vzít v ruštině a v češtině

Žaža, Stanislav, in: Opera Slavica, 26, č. 4, 2016, s. 41-46
56

Neuveď nás v pokušení.... Papežova slova o potřebě lepšího překladu modlitby souzní s biblickými texty

Vaňáč, Martin, in: Lidové noviny (Praha), 30, č. 293, 2017, s. 10, (19. 12.)
57

Zpětný překlad kolokací s lexémem ženský/mužský v překladu z češtiny do polštiny

Zasina, Adrian Jan, in: Slované: souznění a konflikty, Praha, Červený Kostelec, FF UK, Mervart 2016, s. 65-74
58

Rusko-česká textová a jazyková ekvivalence propriálního lexika

Špačková, Stanislava Brno 2016
59

O něčem/ničem takovém jsem neslyšel

Hrdlička, Milan, in: Didaktické studie, 4, č. 1, 2012, s. 81-82
60

Návrat konzumenta

Mattuš, Jan, in: Lidové noviny (Praha) - příl. Orientace, 27, 2014, s. 3, 23.8.2014