slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Translatologica Pragensia lieferte 112 Treffer | |
11 | Postřehy z historie překladu umělecké prózyMasnerová, Eva, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 99-103 |
12 | Deux traducteurs tchèques importants et leur grand rôle culturelStavinohová, Zdeňka, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 105-108 |
13 | Francouzština a italština - dvě kultury, dva temperamenty. Některé problémy překladuSládková, Miroslava, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 109-113 |
14 | Translation strategies in translations of English drama into Spanish: 1950-1990Merino, Raquel, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 123-129 |
15 | Zvuková orchestrace v ruských překladech Máchova MájeMistrová, Veronika, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 131-144 |
16 | Die tschechischen Übersetzungsinterpretationen des Gedichtes "Requiem"von A. AchmatowaRichterek, Oldřich, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 115-151 |
17 | Specifické problémy překladu dramatu. Na materiálu dramatu "Molière"M. BulgakovaMorávková, Alena, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 153-160 |
18 | Realien in der Slowakischen und Tschechischen Übersetzung des Werkes "Peter I."von Alexei TolstoiTellinger, Dušan, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 179-186 |
19 | Problematik der Werke Peter Handkes aus der Sicht des ÜbersetzersSáglová, Alena, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 173-178 |
20 | Americké "Listy federalistů"a jejich překlad do češtinyKnittlová, Dagmar, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 187-192 |