Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2015CZ105888
AutorDaiber, Thomas
Titel

Translation, Plagiat, implizierter Übersetzer. Eine Anmerkung anlässlich der heutigen Kralitzer Bibelübersetzung

ErschienenDie tschechische Bibel : Ihre Bedeutung in der Sprach- und Kulturgeschichte. Beiträge zum 7. Bohemicum Dresdense 25. Oktober 2013, München, Sagner 2015, s. 67-82
Spracheger
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Jednotlivá období, osobnosti, díla
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
Particular periods, personalities, works
SchlagwörterBible kralická; překlady; čeština doby střední
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Alttschechisch (1500-1780)
AnmerkungPramenné zdroje překladu Bible kralické
Mediumarticle
BestandSearch WorldCat
Bestand in Dtl.in KVK prüfen [isbn]
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/105888
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Dichter, Übersetzer, übersetzer Dichter / Kundera, Ludvík
Neologismen als Herausforderung für den Übersetzer. Eine vergleichende Analyse am Beispiel der ausgewählten Werke von Stanisław Lem und ihrer Übersetzungen ins Deutsche / Kluczna, Paulina
Übersetzer zwischen den Kulturen. Der Prager Publizist Paul/Pavel Eisner
Das wissenschaftsgeschichtliche Muster der Darstellung des Zeitworts in frühen Tschechischen Grammatiken / Daiber, Thomas
Alttschechische Zeitadverbiale in der Katharinenlegende / Daiber, Thomas
Zur Darstellung des Genitiv-Akkusativs in slavischen Grammatiken / Daiber, Thomas
Alttschechische Zeitadverbiale in der Katharinenlegende / Daiber, Thomas