Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2008CZ055441
AutorKamenická, Renata
Titel

Interindividuální aspekty explicitace a implicitace v literárním překladu: první vhled

ErschienenTajemná translatologie? : Cesta k souvislostem textu a kultury, Praha, FF UK ; 2008, s. 159-174.
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
The theory of translation, its language and style
Schlagwörterexplicitnost; implicitnost; překlady; teorie překladu; styl; Styron, William; Škvorecký, Josef; Nenadál, Radoslav
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Übersetzungstheorie
AnmerkungAnalýza dvou českých překladů novely W. Styrona, Dlouhý pochod (J. Škvorecký 1965 a R. Nenadál 1991)
Mediumarticle
BestandSearch WorldCat
Bestand in Dtl.in KVK prüfen [isbn]
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/55441
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Implicitace pod translatologickým mikroskopem. Abstrakt / Kamenická, Renata
Pragmatický aspekt v literárním překladu / Zehnalová, Jitka
Jazyková tvořivost v literárním překladu a lingvistická analýza / Kufnerová, Zlata
Problém překladu tzv. mluvících jmen v literárním textu / Uhrová, Eva
První slovanské teorie překladu / Mathauserová, Světla
Tvořivost v literárním překladu. Několik poznámek k didaktice překladatelství / Fišer, Zbyněk
Translatologické aspekty překladu reklamních textů / Doleželová, Jana