Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2004CZ047531
AutorHilský, Martin
Titel

Telling what is told: original, translation and the third text (Shakespeare's Sonnets in Czech)

ErschienenPrague Studies in English, č. 23, 2004, s. 29-36
Spracheeng
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Popis a rozbor jazyka
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
Description and analysis of language
Schlagwörterangličtina; překlady; čeština; Shakespeare, William; sonet; jazyk autorský
Schlagwörter (DE)Englisch; Übersetzungen; Tschechisch; Autorensprache
AnmerkungKe vztahu originálu a překladu, jazykové a kulturní rozdíly mezi textem originálu a překladu
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/47531
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Translations of Shakespeare's sonnets into Czech and Spanish / Uličný, Miloslav
Word, Text, Translation. Liber Amicorum for Peter Newmark
The Czech structuralist tradition and translation-related semiotic text analysis/ / Zehnalová, Jitka
Original value or traditional meaning? Some remarks on different conceptions of translation / Peňáz, Petr
Third person reference in Russian and Czech / Kresin, Susan C.
What one can do with proverbs in text / Čermák, František
Analysing Translation as Text and Discourse / Miššíková, Gabriela