slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
ID | 1998CZ011719 |
Autor | Levý, Jiří |
Titel | Umění překladu. 3., uprav. a rozš. vyd |
Herausgeber | Úvodem opatř. a texty z něm. přel. Hausenblas, Karel |
Ort/Verlag | Praha: Železný |
Jahr | 1998 |
Seiten | 386 s. |
Sprache | cze |
ISBN | 80-237-3539-X |
Klassifikation (CZ) | Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka Obecná problematika formy literárního díla a překladu. Otázky versologické |
Klassifikation (EN) | The theory of translation, its language and style General problems of the form of literary works and translation. Poetics, prosody |
Schlagwörter | překlady; teorie překladu; versologie |
Schlagwörter (DE) | Übersetzungen; Übersetzungstheorie |
Review | Tesařík, Bohumil Český jazyk a literatura 1999-2000, 50, č. 7-8, s. 205-206. |
Anmerkung | 1. část: překlad z hlediska estetiky, poetiky a literární historie, 2. část: otázky versologické. Podle 1. vyd. z r. 1963 a něm. verze Die literarische Übersetzung, 1969. - Podle ČNB-K 1998, 10123 a výstř. Rovnost (Brno) 20. 8. 1999 |
Medium | book |
Bestand in Dtl. | in KVK prüfen [isbn] |
Quelle | https://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/11719 |
PURL | Citation link |
Ähnliche Titel: