Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1994CZ009678
AutorŠtícha, František
Titel

Implizitheit und Explizitheit in der Sprache und in der Übersetzung

ErschienenFolia Translatologica, 3, 1994, s. 111-116
Spracheger
Klassifikation (CZ)Sémiotika. Obecná sémantika
Pragmatika
Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Sociolingvistika
Klassifikation (EN)Semiotics. General semantics
Pragmatics
The theory of translation, its language and style
Sociolinguistics
Schlagwörterimplicitnost; explicitnost; překlady; komunikace
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Kommunikation
AnmerkungImplicitnost v jazykovém systému a v jazykové komunikaci i v překládání. Implicitní a explicitní formy
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/9678
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Implizitheit vs. Explizitheit in Bibelübersetzungen / Štícha, František
Zur Beschreibung der Implizitheit in der Sprache und Kommunikation / Štícha, František
Josef Jungmanns Übersetzung von Goethes Epos "Hermann und Dorothea". Sprache und Stil im Zeitkontext / Filipec, Josef
Phraseologismen und ihre Übersetzung / Moter Erichsen, Gerda
Literarische Anthroponymie und Übersetzung / Kučera, Ctirad
Zur Übersetzung von Phrasemen / Kaňovská, Michaela
Mehrsprachigkeit, Übersetzung und Nationalliteratur. Deutsch-tschechische Übersetzungsgeschichte im 19. Jahrhundert / Winter, Astrid