Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1992CZ000333
AutorAlexieva, Bistra
Titel

Translation equivalence in a cognitive framework

ErschienenTranslatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 51-55.
Spracheeng
Klassifikation (CZ)Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Klassifikation (EN)The theory of translation, its language and style
Schlagwörterekvivalence; překlady; recepce; teorie překladu; Lakoff, George; lingvistika kognitivní; sémantika
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Übersetzungstheorie; Kognitive Linguistik; Semantik
AnmerkungAplikace Lakoffova kognitivně-sémantického přístupu a klasifikace kognitivních modelů na popis vztahů ekvivalence mezi texty originálu a překladu z hlediska recepce textu
Mediumarticle
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/333
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Slavic Linguistics in a Cognitive Framework
On equivalence and adequacy in translation through the prism of implicability / Chernov, Ghelly V.
QuEst - design, implementation and extensions of a framework for machine translation quality estimation / Shah, Kashif
Cognitive linguistics / Janda, Laura A.
Linguistique cognitive. Comprendre comment fonctionne de langage
Is the pope a catholic? Translation of affirmative statements from English into Czech i light of equivalence theory and meaning / Němec, Martin
Proceedings of the Third European Seminar "Translation Equivalence", Montecatini Terme, Italy, October 16-18, 1997