Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1992CZ000331
AutorArmalyté, Olimpia
Titel

Translation equivalents and transformations

ErschienenTranslatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 47-50
Spracheeng
Klassifikation (CZ)Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Klassifikation (EN)The theory of translation, its language and style
Schlagwörterteorie překladu; transformace překladatelské; překlady; ekvivalence; význam
Schlagwörter (DE)Übersetzungstheorie; Übersetzungen; Bedeutung
AnmerkungRozbor pojmu překladatelská transformace
Mediumarticle
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/331
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Keywords in Harry Potter and their Czech and Finnish translation equivalents / Čermáková, Anna
Usual and occasional equivalents of charactonyms: case-study of two translation / Kalashnikov, Alexander
Czech translation equivalents of the marginal modal need to in administrative texts / Řeřicha, Václav
Sentence equivalents / Šoltys, Otakar
English it-clefts with focused subject from the perspective of FSP and their Czech translation equivalents / Kudrnová, Anna
On mutual transformations between spoken and written text / Müllerová, Olga
Czech equivalents of English compounds / Smutný, Milan