slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)" ist aus der fünfbändigen gedruckten Bibliographie der slawistischen Publikationen, die in der Deutschen Demokratischen Republik in den Jahren 1946 bis 1986 entstanden ist, in die Datenbankform konvertiert. Die Bibliographie enthält ca. 19.600 Datensätze. Die Übersicht über die Klassifikationskategorien kann eingesehen werden.
Ihre Suche nach T2768 lieferte 141 Treffer | |
41 | VERMITTELTE Kommunikation, Sprachmittlung, TranslationLeipzig 1977, 136 S. |
42 | Zum Problem von 'Lücken' und 'Umschreibung' bei der TranslationJäger, G. - in: Beiträge zur konfrontierenden Sprachwissenschaft. Halle 1976 S. 42-57. |
43 | Zu Begriff und Problem der Umschreibung in der TranslationslinguistikJäger, G. - in: Probleme der Bulgaristik. Teil 2: Sprachwissenschaft. Leipzig 1976. S. 17-24. |
44 | Zur Konfrontation deutscher und russischer "Transportverben"Klug, A.; Wöller, E. - in: Semantik, Valenz und Sprachkonfrontation des Russischen mit dem Deutschen. Leipzig 1981. S. 128-143 |
45 | Zum Begriff der Transposition als Problem des SprachvergleichsMüller, D. - in: Zeitschrift für Slawistik. Berlin. 26 (1981) S. 38-46. |
46 | ÄQUIVALENZ bei der Translation. Hrsg. von G. Jäger u. A. NeubertLeipzig 1982, 138 S. |
47 | BEDEUTUNG und Translation. Hrsg. von G. Jäger u. A. NeubertLeipzig 1986, 127 S. |
48 | Theorie der sprachlichen Bedeutungen und TranslationJäger, G. - in: Semantik und Übersetzungswissenschaft. Leipzig 1983. S. 53-61. |
49 | Kontextuelle Bedeutung von Passivsätzen und TranslationWalther, G. - in: Zeitschrift für Slawistik. Berlin. 31 (1986) S. 112-115 |
50 | Probleme der Nutzung der Kasustheorie in der TranslationslinguistikFleischmann, E. - in: Äquivalenz bei der Translation. Leipzig 1982. S. 91-112 |