Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)

Die "Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)" ist aus der fünfbändigen gedruckten Bibliographie der slawistischen Publikationen, die in der Deutschen Demokratischen Republik in den Jahren 1946 bis 1986 entstanden ist, in die Datenbankform konvertiert. Die Bibliographie enthält ca. 19.600 Datensätze. Die Übersicht über die Klassifikationskategorien kann eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach U0178 lieferte 325 Treffer
31

Zu Gegenstand und Zielen der Übersetzungswissenschaft

Jäger, G. - in: Vermittelte Kommunikation, Sprachmittlung, Translation. Leipzig 1977. S. 14-26. Allgemein.
32

Zur Darstellung von Präpositionen in einem Übersetzungswörterbuch

Dalitz, G. - in: Linguistische Arbeitsberichte 11 (1975) S. 85-90.
33

Die Bedeutung der Phraseologie für ein Übersetzungswörterbuch

Duda, W.; Müller, K. - in: Fremdsprachen 20 (1976) S. 168-171.
34

Zur Theorie der linguistischen Übersetzungsanalyse

Komissarov, V. N. - in: Vermittelte Kommunikation, Sprachmittlung, Translation. Leipzig 1977. S. 44-51.
35

Zur Wahrung des Funktionalstils beim Übersetzen

Schmidt, H. - in: Fremdsprachen 20 (1976) S. 171-179.
36

Der Äquivalenzbegriff und das Problem der Übersetzbarkeit

Filipec, J. - in: Neue Beiträge zu Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Leipzig 1973. S. 81-87.
37

Zur Übersetzung von Werken Jan Kochanowskis

Hoepp, W. - in: Zeitschrift für Slawistik. Berlin. 22 (1977) S. 391-403
38

Zur Konfrontation auf der Grundlage von Übersetzungstexten

Šternemann, R. - in: Linguistische Studien, Reihe A., 57. 1979, S. 105-114.
39

PROBLEME des übersetzungswissenschaftlichen Textvergleichs. Hrsg. v. O. Kade

Leipzig 1981, 140 S.
40

Tschechische Übersetzungen des Nibelungenliedes

Munzar, J. - in: Zeitschrift für Slawistik. Berlin. 25 (1980) S. 363-366