slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der internationalen Slavistenkongresse (BibSlavKon)" (1929-2018) wurde aus der mehrbändigen gedruckten Reihe in Zusammenarbeit mit der Slovanská knihovna (Prag) konvertiert. Die Datenbank enthält ca. 8550 Datensätze und wird ca. alle fünf Jahre mit Einträgen der elektronischen Ausgabe aktualisiert. Weitere Informationen befinden sich hier. Die Liste mit der Klassifikationsübersicht: hier.
Ihre Suche nach Kongress-Nummer 2 lieferte 198 Treffer | |
71 | Ezikat na Penča SlavejkovVasilev, St. P. - Učilišten pregled 34 (1935), 993-1015 |
72 | Die finnischen Ortsnamen in der slavischen LändernVasmer, M. - Księga referatów : II Międzynarodowy zjazd slawistów (filologów słowiańskich). Sekcja III – Kulturalno-społeczna ; Sekcja IV – Dydaktyczna = Recueil des communications : II Congrès international des slavistes (philologues slaves). Section III – Sciences sociales et histoire de la civilisation ; Section IV – Didactique (1934), 99 |
73 | Český typ jazyka církevněslovanského, jeho památky a významWeingart, M. - Księga referatów : II Międzynarodowy zjazd slawistów (filologów słowiańskich). Sekcja I – Językoznawstwo = Recueil des communications : II Congrès international des slavistes (philologues slaves). Section I – Linguistique (1934), 163-166 |
74 | Příspěvky k lexikologickému rozboru jazyka staroslověnskéhoWeingart, M. - Księga referatów : II Międzynarodowy zjazd slawistów (filologów słowiańskich). Sekcja I – Językoznawstwo = Recueil des communications : II Congrès international des slavistes (philologues slaves). Section I – Linguistique (1934), 160 |
75 | Příspěvky k staroslověnské syntaxi a stylisticeWeingart, M. - Księga referatów : II Międzynarodowy zjazd slawistów (filologów słowiańskich). Sekcja I – Językoznawstwo = Recueil des communications : II Congrès international des slavistes (philologues slaves). Section I – Linguistique (1934), 161-162 |
76 | Slovník slovanského jazykozpytného názvosloví : (projet ďun lexique de 1a terminologie linguistique slave)Weingart, M. - Księga referatów : II Międzynarodowy zjazd slawistów (filologów słowiańskich). Sekcja I – Językoznawstwo = Recueil des communications : II Congrès international des slavistes (philologues slaves). Section I – Linguistique (1934), 156-159 |
77 | O Pateryku, przetłumaczonym przez św. MetodegoWijk, N. Van - Księga referatów : II Międzynarodowy zjazd slawistów (filologów słowiańskich). Sekcja I – Językoznawstwo = Recueil des communications : II Congrès international des slavistes (philologues slaves). Section I – Linguistique (1934), 167-169 |
78 | O Pateryku, przetłumaczonym przez św. MetodegoWijk, N. Van - Prace filologiczne (1937), 59-65 |
79 | Vzajemovidnosyny miž ukrajins’koju ta poľs’koju movojuZilyns'kyj, I. - Zapysky Naukovoho tovarystva imeny Ševčenka. Praci filolohičnoji sekciji (1937), 203-216 |
80 | Vzajemovidnosyny miž ukrajins’koju ta poľs’koju movojuZilyns'kyj, I. - 1937, 16 s. |