Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)

Die "Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 17.000 Datensätze. Der Inahltsverzeichnis wurde zur Schlagwortliste verarbeitet.

ID5500
AutorMareš, F.W.
Titel

Welches griechische Paterikon wurde im IX. Jahrhundert ins Slavische übersetzt?

ErschienenAnzeiger der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 109 (1972) 205-221
KlassifikationAltkirchenslavisch
Sprache
Altkirchenslawische Texte
SoundexW0548; G4748; P1274; J0762; S8588; U0178
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Ein junges, durch Textmischung entstandenes slavisches Paterikon / Wijk, N. van
Die isländische Inglinga-Saga ins Russische übersetzt / Widera, Bruno
Das slavische Kasussystem / Mareš, F. V.
Das slavische Suffix -ján-, Sg. -ján-ín, in russ. Ethnika / Görner, F.
Hundert kaschubische Tanzverse von Jan Patock (Przёspjewczi do tunca. Zebröl ё napjisöl***) ins Deutsche übersetzt und kommentiert / Hinze, F.
Zur Entlehnung des germanischen wîking ins Slavische / Schwarz, E.
Wie Konstantin-Kyrill mit Wulfilas Bibelübersetzung bekannt wurde / Liewehr, F.