Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)

Die "Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 17.000 Datensätze. Der Inahltsverzeichnis wurde zur Schlagwortliste verarbeitet.

ID15662
AutorBarańczak, Stanistaw
Titel

Die künstlerische Übersetzung als "selbständiges" und als "gebundenes" Interpretationsobjekt. Randbemerkungen zu einigen polnischen Übersetzungen Gottfried Benns

ErschienenDie Welt der Slaven 23 (NF 2) (1978) 92-114
KlassifikationPolnisch
Sprache
Orthographie. Übersetzungsfragen
SoundexK4682; U0178; S8518; G4162; I0627; R7621; E0646; P1568; U0178; G4223; B1668
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Der alttschechische "Mastičkář" als selbständiges Mercatorspiel / Baumann, Wilfried
Etymologische Randbemerkungen. / Aitzetmüller, R.
Die künstlerische Funktion des Waldes in einigen Werken der russischen und russisch-sowjetischen Literatur / Kirsten, Utz
Die polnischen "Ulenspiegel"-Übersetzungen im 16.-18. Jahrhundert / Krogmann, W.
Johann Gottfried Ohnefalsch-Richter / Mietzschke, A.
Zu einigen Problemen der Übersetzung des Infinitivs vom Deutschen ins Polnische / Faulstich, Gisela
Zwei künstlerische Interpretationen der Schlacht bei Liegnitz in der polnischen Dichtung des XIX. Jahrhunderts / Kolbuszewski, S.