Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach U0178 lieferte 256 Treffer
11

Andrej M. Kurbskij als Übersetzer : zur kirchenslavischen Übersetzungstechnik im 16. Jahrhundert

Besters-Dilger, Juliane - Freiburg/Breisgau 1992, 196 S.
12

Zum Verhältnis von allgemeiner Übersetzungstheorie und Theorie der literarischen Übersetzung

Salevsky, Heidemarie - in: Zeitschrift für Slawistik (1987) 883-891
13

Die Expandierung als ein Übersetzungsverfahren : dargestellt an Übersetzungen aus dem Russischen ins Deutsche

Berndt, Dagmar - Jena: Univ. 1990
14

Invariant übersetzt? : Zur Vertextung von Schlüsselwörtern beim literarischen Übersetzen

Kotcheva, Krassimira [Kočeva, Krasimira] - in: Text - Fachwort - Übersetzen (1992) 137-158
15

Zum Adäquanzproblem poetischer Übersetzungen : Am Beispiel slavischer Heine-Übersetzungen

Lauer, Reinhard - in: Die russische Sprache im Vergleich zur polnischen und deutschen Sprache (1988) 217-247
16

Die Passion des Übersetzens : Anmerkungen eines Lyrikers und Literaturwissenschaftlers zur Übersetzungskunst von Karl Dedecius (1986)

Kryszak, Janusz - in: Karl Dedecius und das deutsche Polen-Institut: Laudationes, Berichte, Interviews, Gedichte : Für Karl Dedecius zum 70. Geburtstag / hrsg. von M. Mack. Darmstadt 1991 (1991) 90-93
17

Zur altbulgarischen Übersetzung des Zwölfprophetenbuchs

Zlatanova, Rumjana - in: Die slawischen Sprachen (1991) 173-197
18

Zum linguistischen Status von Überschriften des Typs (S+) P+S

Rehwaldt, Helge - in: Struktur und Funktion russischer Substantivverbände 2 (1987) 40-46
19

Ist les gleich Wald? : Übersetzbarkeit und Assoziationen

Markstein, Elisabeth - in: Russistik (1 , 1989, 1) 58-72
20

Berliner Beiträge zur Übersetzungswissenschaft

Berlin 1987, 66 S.