Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID6986
AutorWenzel, Jörg
Titel

Die deutschsprachigen Übersetzungen von I.S. Turgenevs Roman "Otcy i deti" im 19. Jahrhundert

OrtMagdeburg: PH
Jahr1988
SchlagwörterTurgenev, Ivan S.
Übersetzung, literar., russ.-dtsch.
KlassifikationLiteraturen der Slawen
Ostslawische Literaturen
Russische Literatur
Einzelne Personen
SoundexD2888; U0178; T2746; R7660; J0762
DokumententypMonographie; Dissertation A
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Die erste deutschsprachige Übersetzung von I.S. Turgenevs Roman "Väter und Söhne" / Wenzel, Jörg
Rezeption der "Otcy i deti" von I. S. Turgenev in Satire, Parodie und Karikatur / Lauer, Reinhard
Studien zum Realismus I.S. Turgenevs / Hacker, Paul
The Function of Music in I.S. Turgenevs Aesthetics / Heier, Edmund
Können Übersetzungen Indikatoren zur Verfolgung des Rezeptionsprozesses im 19. Jahrhundert sein? / Huber, Angela
I.S. Turgenevs 'Rudin' : Individuelle Romanform und Romantypus / Dudek, Gerhard
Dienstbarmachung eines nationalen Stereotyps : Zu I.S. Turgenevs Komödie "Cholostjak" / Popow, Alexej