Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID4370
AutorVasseva-Kadankova, Ivanka [Vaseva-Kadănkova]
Titel

Deminutiva im Bulgarischen, Russischen und Deutschen als Übersetzungsproblem

ErschienenÜbersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 251-256
OrtBerlin
SchlagwörterÜbersetzung, Deminutivum
KlassifikationÜbersetzen und Dolmetschen
Grammatische, lexikalische, semantische und pragmatische Aspekte der Translation
SoundexD2662; B1547; R7888; D2888; U0178
DokumententypAufsatz
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Die erlebte Rede als grammatische und stilistische Erscheinung : (bei der Übersetzung Bulgarisch-Russisch-Deutsch) / Vasseva-Kadankova, Ivanka [Vaseva-Kadănkova]
rühren : Ein Leitwort der Empfindsamkeit als Übersetzungsproblem im Russischen um 1780 / Keipert, Helmut
Die Artikellosigkeit slavischer Sprachen als Übersetzungsproblem : Dargestellt an polnisch-deutschen Dramenübersetzungen und -bearbeitungen / Schultze, Brigitte
[Rez. zu] Polterauer, I.: Die Deminutiva in der modernen russischen Schriftsprache. Wien 1981 / Ettinger, Stefan
Der velare Nasal im Russischen und Bulgarischen / Mangold, Max
Zu den Äquivalenzbeziehungen zwischen bulgarischen und deutschen Phraseologismen / Bajčev, Bojan
Zum Problem des Interrogativmodus am Beispiel des Deutschen und Bulgarischen / Kančeva, Radka