Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID4282
AutorRuge, Nina
Titel

Russisch-französische maschinelle Übersetzung : Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen

OrtHagen
Jahr1990
Seiten197 S.
ReiheBochumer slavistische Beiträge, 17
SchlagwörterÜbersetzung, maschinelle
KlassifikationÜbersetzen und Dolmetschen
Allgemeines
SoundexR7888; F3768; M6886; U0178; D2782; P1715; A0662; G4761; E0624; P1722
DokumententypMonographie
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Brecht-Dramen auf Russisch : Problematik der Dramenübersetzung / Schneider, Angelika
Zu Fragen des "aktiven" wie "passiven" Wörterbuchs (anhand des Sprachpaares Deutsch und Russisch) / Müller, Klaus
Die erste Übersetzung des mittelrussischen "Domostroj" ins moderne Russisch / Müller, Klaus
Eine maschinelle Textdatenbank zum polnischen Barock : Zusammenfassung / Hentschel, Gerd
Verzeichnis der grammatischen Termini der Rossijskaja grammatika Lomonosovs und der deutschen Übersetzung Stavenhagens (Deutsch-Russisch/Russisch-Deutsch) / Schütrumpf, Michael
Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche : anhand von Werken V.F. Panovas / Kammer, Gerlinde
Die erlebte Rede als grammatische und stilistische Erscheinung : (bei der Übersetzung Bulgarisch-Russisch-Deutsch) / Vasseva-Kadankova, Ivanka [Vaseva-Kadănkova]