Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID3631
AutorLehfeldt, Werner
Titel

Die serbischen Übersetzer des Sultans: Zu den Übersetzungsunterschieden zwischen den Gesprächslehrbüchern Nr. 4749 und Nr. 4750 der Aya-Sofya-Bibliothek in Istanbul

Erschienen„Tgolí chole Mêstró‟ : Gedenkschrift für Reinhold Olesch / hrsg. von R. Lachmann, A. Lauhus, T. Lewandowski und B. Zelinsky. Köln, Wien 1990 (1990) 329-340
OrtKöln, Wien
SchlagwörterHandschriften, serb.
Gesprächsbuch
KlassifikationSlawische Sprachen
Südslawische Sprachen
Serbisch/Kroatisch
SoundexS8718; U0178; S8526; U0178; Z8886; G4817; S8300; B1152; I0826
DokumententypAufsatz
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Typen des Kriegsromans in der serbischen Literatur zwischen den Kriegen / Marković, Slobodan Ž.
Otto Sagner und die Bibliothek der Serbischen Akademie der Wissenschaften und Künste in Belgrad / Momčilović, Olgica
Ein arabisch-persisch-griechisch-serbisches Gesprächslehrbuch aus dem 15. Jahrhundert als Quelle für die Geschichte des Serbischen / Lehfeldt, Werner
Volksepik und Kunstepik : Syntheseversuche in der serbischen Literatur zwischen 1790 und 1830 / Lauer, Reinhard
Eine Sprachlehre von der Hohen Pforte : Ein arabisch-persisch-griechisch-serbisches Gesprächslehrbuch vom Hofe des Sultans aus dem 15. Jahrhundert als Quelle für die Geschichte der serbischen Sprache
Frauen in der Bilanz ihrer konkreten Lebenstätigkeit : typologische Berührungspunkte zwischen der serbischen und der DDR-Literatur / Richter, Angela
Linguisten als Humboldt-Übersetzer / Hammer, Bernhard