Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

?
Your search for V8278 provides 16 hits
1

Vstreči. Al'manach. Ežegodnik. (1-19).

Kasack, Wolfgang, in: Zeitschrift für Slawistik, 41, 1996, 2, S. 235-237 (Rezension)
2

Unerwartete Begegnungen (Neožidannye vstreči)/

Swerew, Maxim, Alma-Ata: Kasachstan 1986, 31 S.
3

Vstreči. Al'manach. Ežegodnik. Red. Valentina Sinkevič.

Kasack, Wolfgang, in: Osteuropa, 39, 1989, S. 1151-1152 (Rezension)
4

N.S. Arsen'ev: Dary i vstreči žiznennogo puti (Gaben und Begegnungen eines Lebensweges)

Gläser, Rupert, in: Ostkirchliche Studien, 1976, S. 73-74 (Rezension)
5

Die Gegenpläne der Betriebe (Vstrečnye plany predprijatij):. Erfahrungen aus sowjetischen Betrieben

Owtschinikowa, A.A., Berlin: Verlag Die Wirtschaft 1976, 64 S.
6

F. Denninghaus, B. Šubik, M.N. Vjatjutnev: Vstreči/Begegnungen 1: Lehrbuch der russischen Sprache für die Sekundarstufe

Walach, Evelyn, in: Zielsprache Russisch, 9, 1988, S. 108-109 (Rezension)
7

Stepun, Fedor: Vstreči i razmyšlenija (Begegnungen und Gedanken). Ausgewählte Aufsätze.

Kasack, Wolfgang, in: Osteuropa, 44, 1994, 3, S. 287 (Rezension)
8

In der Sowjetunion erlebt (Vstreči na sovetskoj zemle):. Auslandskorrespondenten notierten (Zarubežnye publicisty o Sovetskom Sojuze)

Moskau: Profisdat 1977
9

Zum Treffen auf dem Gipfel (K vstreče naverchu):. hat Reykjavik das Gipfeltreffen in Washington und die nukleare Abrüstung näher gebracht?

Pumpjanski, Alexander, Moskau: APN 1987, 114 S.
10

Стипендии получили, ждем Янтарную комнату. Германский президент Роман Херцог проводит встречи в Москве с российским руководством. [Stipendii polučili, ždem JAntarnuju komnatu] (Stipendien haben wir erhalten, wir warten auf das Bernsteinzimmer). [Germanskij prezident Roman CHercog provodit vstreči v Moskve s rossijskim rukovodstvom] (Der Deutsche Präsident Roman Herzog absolviert in Moskau Zusammenkünfte mit der russischen Führung)

Сергиенко, Б. [Sergienko, B.], in: Народная газета (Ульяновск) [Narodnaja gazeta (Ul'janovsk)], Nr. 178 (1158) vom 02.09.1997