Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1447
Author(s)Mayer, Arno
Title

Ratlosigkeit in Washington / Ost-West-Dialog liegt auf Eis

SubtitleReagan wollte gerade im Wahljahr die miserablen Beziehungen aufbessern
PublishedVolksblatt Berlin, 1984, 01.04.1984, S. 3
CountryDeutschland
FormBeitrag aus Zeitung
Subjects (Person)Reagan, R.
ClassificationAUSSENPOLITIK
Beziehungen zu einzelnen Staaten
USA
SoundexR7258; W0864; D2540; L5420; R7460; W0552; G4720; W0570; M6871; B1864; A0318
PURLCitation link

More like this:

Ein neuer Rahmen für den Ost-West-Dialog.. Fernsehansprachen von Reagan und Gorbatschow.
Ost-West-Dialog in Potsdam
Ost-West-Dialog mit eingebautem Handikap.. Washington und Moskau haben den Rahmen für mögliche Abrüstungsverhandlungen abgesteckt. / Kemna, Friedhelm
Das Ost-West-Problem. Entideologisierung zwischenstaatlicher Beziehungen / Schachnasarow, Georgi
Das Ost-West-Problem. Entideologisierung zwischenstaatlicher Beziehungen / Schachnasarow, Georgi
Der Ost-West-Konflikt:. die Organisation der inernationalen Beziehungen im 20. Jh./ / Link, Werner
West ist West und Ost ist Ost. Die Krise der sowjetischen Gesellschaft, gesehen von Lew Gudkow, einem empirischen Soziologen aus Moskau
West ist West und Ost ist Ost.. Die Krise der sowjetischen Gesellschaft, gesehen von Lew Gudkow, einem empirischen Soziologen aus Moskau. Interview. / Margolina, Sonja
"Янтарную комнату" находят по частям. ["JAntarnuju komnatu" nachodjat po častjam] (Das "Bernsteinzimmer" wird teileweise gefunden) / Лысенко, Борис [Lysenko, Boris]
Янтарную комнату находят по частям. [JAntarnuju komnatu nachodjat po častjam] (Das Bernsteinzimmer findet man stückweise) / Лысенко, Борис [Lysenko, Boris]
Янтарную комнату находят по частям. [JAntarnuju komnatu nachodjat po častjam] (Das Bernsteinzimmer findet man stückweise) / Лысенко, Борис [Lysenko, Boris]
Янтарную комнату распродали по частям? [JAntarnuju komnatu rasprodali po častjam?] (Bernsteinzimmer in Raten verkauft?)
Янтарную комнату находят по частям. [JAntarnuju komnatu nachodjat po častjam] (Sie finden das Bernsteinzimmer stückchenweise) / Костиков, Роман [Kostikov, Roman]
"Янтарную комнату" находят по частям. ["JAntarnuju komnatu" nachodjat po častjam] (Man findet das "Bernsteinzim-mer" teileweise) / Являнский, Игорь [JAvljanskij, Igor']
Меняем золото Шлимана на Янтарную комнату. [Menjaem zoloto Šlimana na JAntarnuju komnatu] (Lasst uns das Schliemann-Gold gegen das Bernsteinzimmer tauschen) / Медин, Андрей [Medin, Andrej]
Янтарную комнату финансируют. [JAntarnuju komnatu finansirujut] (Das Bernsteinzimmer wird finanziert)