slavistik-portal
Портал славістики
Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.
ID | 171747 |
Autor | Hacker, Gerhard |
Titel | Rocinantes Wege nach Rußland |
Untertitel | Die Rezeption spanischer Literatur des "siglo de oro" durch russische Realisten des 19. Jahrhunderts in ihrem europäischen Kontext |
Jahr | 1995 |
Seiten | 338 S. |
Verlag | J. Lang |
Ort | Münster |
Hochschule | Universität Köln, 1993 |
Land | Deutschland |
Publikationsform | Monographie/Diss |
Schlagwort (Person) | Botkin, V.P.; Bagno, V.E. Dieckmann, E.; Cervantes Saavedra, M. de; Lesage, A.-R.; Gogol', N.V.; Hoffmann, E.T.A.; Belinskij, V.G.; Tolstoj, L.N.; Turgenev, I.S.; Leskov, N.S.; Dostoevskij, F.M. |
Schlagwort (Geo) | Spanien, Deutschland; Rußland |
Sachnotation | LITERATUR, DICHTUNG Literarische Wechselbeziehungen; Vergleichende Literaturgeschichte Ausländische Literatur in Russland - UdSSR - GUS Spanien |
Sachnotation | RUSSLANDKUNDE, Sowjetkunde, Osteuropakunde Institutionen und Vereinigungen |
Soundex | R7866; R7856; R7812; S8168; L5272; S8450; R7888; R7582; J0762; E0718; K4624 |
Inhalt | Inhalt: I. Einleitung: 1. Vorbemerkung zur vergleichenden Literaturgeschichte. S. 1. 2. Zum Stand der Forschung. S. 3. 3. Zielsetzung der vorliegenden Studie. S. 10. 4. Zur Vorgehensweise. S. 13. II. Das Spanienbild Rußlands bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts: 1. Zur politischen und historischen Bedingtheit des russischen Spamienbildes. S. 16. 2- Allgemeine Faktoren zur Bestimmung eines Nationalcharakters. S. 19. 3. Direkte Kontakte im Verhältnis zu Informationen "aus zweiter Hand". S. 28. 4. Fiktive Spanienreisen und das "Phantasiespanien" als literarisches Motiv. S. 33. 5. V.P. Botkins "Pis'ma ob Ispanii": 5.1. Das Verhältnis von Botkins "Pis'ma" zu älteren Reiseberichten. S. 42. 5.2. Botkins Spanienreise: Zielsetzung und Erwartungshaltung. S. 47. 5.3. Zwischen Entzauberung und neuen Einsichten. S. 51. III. Die Übersetzungen spanischer Literatur: 1. Zur europäischen Ünersetzungsgeschichte spanischer Werke des "siglo de oro". S. 55. 2. Übersetzung als Interpretation am Beispiel des "Don Quijote": 2.1. Zur Vielschichtigkeit des "Don Quijote". S. 64. 2.2. Die nationalliterarische und zeitliche Bedingtheit von Übersetzungsprinzipien. S. 68. 3. Die Zahl publizierter Übersetzungen - ein Indiz für Rezeptionsbereitschaft. S. 77. VI. Die Romantik - eine Epoche der interlitararischen Offenheit: 1. Die Romantik als europäische Bewegung. S. 81. 2. Die deutsche Romantik in ihrer Wirkung auf Rußland: 2.1. Zru Stellung der Romantik innerhalb der deutschen Literaturgeschichte. S. 89. 2.2. Das frühromantische Konzept einer progressiven Universalpoesie. S. 93. 2.3. Die neue Kohärenz von idealistischer Philosophie und Literarturkritik. S. 100. 2.4. Formen der Vermittlung romantischen Ideenguts nach Rußland. S. 107. 2.5. Zur produktiven Rezeption der idealistischen Philosphie in Rußland. S. 122. 2.6. Romantische Traditionen in der postromantischen Literaturentwicklung. S. 132. 3. Die russische Romantik: 3.1. Die Abwendung vom Klassizismus als nationalliterarische Notwendigkeit. S. 145. 3.2. Das neue Interesse am alten Spanien. S. 151. V. Auf dem Weg zur russischen realistischen Prosa: 1. Eien Romanform und ihre europäische Wirkung: der spanische Picaro-Roman: 1.1. Die zentrale Figur des Picaro - Brennpunkt realistischer Weltwahrnehmung. S. 155. 1.2. Der Weg des Picaro durch die europäische Literatur. S. 161. 1.3. Lesage, seine Nachfolger und der Kampf um den Roman in Rußland. S. 165. 1.4. Gogol's "Mertvye duši" und die Tradition des Picaro-Romans. S. 172. 2. Die kleine Prosaform: Cervantes' "Novelas ejemplares" als Anreger und Muster: 2.1. Die Einführung der Novellengattung in Spanien, Deutschland und Rußland. S. 176. 2.2. "Sprechende Hunde" bei Cervantes, Hoffmann und Gogol'. S. 182. VI. Die "Don Quijote"-Rezeption als Spiegel der Entwicklung des russischen realistischen Romans im 19. Jahrhundert: 1. Der wachsende Stellenwert der russischen Literaturkritik: 1.1. Rückbesinnung: Zur Wirkung der deutschen Ästhetik auf des literaturkritische Handwerk in Rußland. S. 191. 1.2. Übernommenens und Eigenes in der russischen "Don Quijote"-Deutung. S. 197. 1.3. Das zwiespältige Don Quijote-Bild Belinskijs. S. 205. 1.4. "Don Quijote" - Negatives Attribut und mustergültiger Roman. S. 209. 2. Gogol's anachronistisches Don Quijote-Bild. S. 213. 3. Der "fehlende" Tolstoj. S. 217. 4. I.S. Turgenev: 4.1. Turgenevs Zugang zur spanischen Sprache und Literatur. S. 220. 4.2. "Gamlet i Don-Kichot" als Deutungsversuch und künstlerisches Programm: a) Das Don Quijote-Bild in Turgenevs Rede. S. 224. b) Zur Entstehungsgeschichte von Turgenevs Konzeption. S. 228. c) Traditionen einer dualistisch-ambivalenten Konzeption literarischer Typen. S. 232. d) Zu den zeitgenössischen Reaktionen auf "Gamlet i Don Kichot". S. 237. 4.3. Die Umsetzung des Don Quijote-Typus in Turgenevs-Romanen. S. 239: a) "Rudins" charakterologische Entwicklung. S. 240. b) "Insarov", ein Don Quijote der Freiheit. S. 245. c) "Nežanov", ein Hamlet in der Rolle von Don Qijote. S. 248. 4.4. Turgenevs "Pesn' toržestvujuščej ljubvi" und Cervantes' "Curioso impertinente". S. 250. 5. N.S. Leskov und seine "russischen Don Quijotes". S. 255. 6. F.M. Dostoevskij: 6.1. Dostoevskijs Zugang zum "Don Quijote". S. 260. 6.2. Der "positiv-schöne Mensch". S. 263: a) Zur Genese der Gestalt Myškins. S. 266. b) Von Myškin zu Aleša Karamazov. S. 271. 6.3. "Don Quichote" in Dostoevskijs "Dnevnik pisatelja". S. 274. 6.4. Die Utopie des Goldenen Zeitalters. S. 279. VII. Schluß. S. 288: Bibliographie. S. 295. Abbildungsnachweis. S. 326. Namens- und Werkregister. S. 327. |
PURL | Citation link |
Ähnliche Titel: