Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2009CZ069438
AutorChristians, Dagmar
Titel

Dubletten bei der Übersetzung griechischer Komposita im ostslavischen Gottesdienstmenäum

ErschienenSlavia, 78, č. 3-4, 2009, s. 313-326
Spracheger
Klassifikation (CZ)Práce obecné a celkové
Kontakty mezi jazyky slovanskými a neslovanskými. Studie srovnávací
Řečtina byzantská
Klassifikation (EN)General works
Contacts between Slavonic and non-Slavonic languages. Comparative contributions
Byzantine Greek
Schlagwörterkompozita; jazyky východoslovanské; překlady; řečtina byzantská; dublety
Schlagwörter (DE)Komposita; Übersetzungen
AnmerkungProblematický překlad kompozit patřících do řec. hymnografické slovní zásoby, vznik dublet ve východoslovan. překladech
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/69438
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Wörterbuch zum Gottesdienstmenäum für den Monat Dezember, slavisch-griechisch-deutsch, nach ostslavischen Handschriften des 12.-13. Jahrhunderts mit einem Glossar griechisch-slavisch / Christians, Dagmar
Zur Übertragung und Übersetzung deutscher nominaler Komposita ins Tschechische / Ferenczy, Peter
Tschechische Entsprechungen der deutschen Komposita / Kotůlková, Veronika
Altkirchenslavische Übersetzungsäquivalente griechischer Ausdrücke der Möglichkei und Notwendigkeit / Pallasová, Eva
Phraseologismen und ihre Übersetzung / Moter Erichsen, Gerda
Englische Komposita, Phraseologismen und Wortgruppen im Deutschen / Matulová, Monika
Komposita mit Partizip als zweiter Konstituente. Eine korpusgestützte Analyse / Rykalová, Gabriela