Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2006CZ044083
AutorBeneš, Josef R.
Titel

Překladatelský problém homonym

ErschienenTlumočení - překlad, 17, č. 79, 2006, s. 12-13 [2150-2151]
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Terminologie ostatních oborů
Popis a rozbor jazyka
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
Terminology of the other fields
Description and analysis of language
Schlagwörterpřeklady; potravinářství; terminologie; němčina; čeština; homonyma; kalky
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Terminologie; Deutsch; Tschechisch; Homonyme (gleichlautende Wörter)
AnmerkungK mylným homonymiím v překladech některých potravinářských výrobků z němčiny do češtiny (např. Karbonade/karbanátek, Leberkäse/játrový sýr, Salzstange/slaná tyčinka = rohlík)
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/44083
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Frazeologismy jako problém překladatelský / Hrdlička, Milan
Frazeologie a frazeologismy jako překladatelský problém / Hrdlička, Milan
Rytmus, rým a eufonie jako překladatelský problém / Malý, Radek
Peterburg Andreja Belého ako môj prekladateľský problém / Maliti-Fraňová, Eva
Překladatelský idiolekt? / Pytlíková, Markéta
Fysiš [řec.] v I. knize Aristotelovy Politiky jako překladatelský problém / Mráz, Milan
Náboženská slovní zásoba českých pravoslavných křesťanů coby překladatelský a lingvistický problém / Hrdinová, Eva Maria